Texts

Old Irish tale of Uí/Da Derga’s hostel (bruiden), which is thought to have been contained in the lost Cín Dromma Snechtai. Tantalisingly, Ii gives only a summarised version of events, in stark contrast to the later, considerably expanded version known as Togail bruidne Da Derga.

Manuscript witnesses

Text
Cín Dromma Snechtai 

A text was once contained in the now lost Cín Dromma Snechtai.

MS
Cín Dromma Snechtai 
Egerton 88; RIA 23 N 10; LU. The heading in LU is ‘Slicht Libair Dromma Snechta inso’. Discussion: Tomás Ó Cathasaigh, ‘On the Cín Dromma Snechta version of Togail brudne Uí Dergae’, Ériu 41 (1990); Vernam Hull, ‘Togail Bruidne Da Derga: the Cín Dromma Snechta recension’, Zeitschrift für celtische Philologie 24 (1954)
MS
Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 E 25 
rubric: Slicht Libair Dromma Snechta inso   incipit: ORGAIN Brudne Uí Dergae trá iarna remscélaib   
p. 99a.11–p. 99a.47
Text
Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 E 25 
rubric: Slicht Libair Dromma Snechta inso   incipit: ORGAIN Brudne Uí Dergae trá iarna remscélaib   Later version, here also referred as Bruiden Uí Derga.
ff. 98b–99a  
Text
Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 N 10 
rubric: Togail Bruidne Da Derg   
p. 72  
Text
Dublin, Trinity College, MS 1337/18 
rubric: Bruiden hi Derga   
pp. 556a–556b   
MS
p. 556b–p. 556b
Text
London, British Library, MS Egerton 88 
rubric: Togail Bruidne Da Derg   
f. 13rb  

Sources

Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[ed.] [tr.] Mac Mathúna, Séamus, Immram Brain: Bran’s Journey to the Land of the Women, Buchreihe der Zeitschrift für celtische Philologie, 2, Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1985.
CELT – edition (pp. 33–45): <link>
449–450 Edition, with translation, based on 23 N 10, Egerton 88 and TCD 1337, with variants from LU
[ed.] Thurneysen, Rudolf [ed.], Zu irischen Handschriften und Litteraturdenkmälern [I], Abhandlungen der königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen, Philologisch-Historische Klasse, 14.2, Berlin, 1912.  
comments: Continued by Rudolf Thurneysen, Zu irischen Handschriften und Litteraturdenkmälern II (1913).
27–28 Edited from 23 N 10, Egerton 88 and TCD 1337. The text of NLI G 7 was unknown to him at the time.
[ed.] Hull, Vernam, “Togail Bruidne Da Derga: the Cín Dromma Snechta recension”, Zeitschrift für celtische Philologie 24 (1954): 131–132.
NLI G 7 version
[dipl. ed.] Best, Richard Irvine, and Osborn Bergin [eds.], Lebor na hUidre: Book of the Dun Cow, Dublin: Hodges, Figgis, 1929.
CELT – edition (pp. 1-338): <link> Internet Archive: <link>
244–245, lines 8005–8037 Diplomatic edition of the text in LU.

Secondary sources (select)

Ó Cathasaigh, Tomás, “On the Cín Dromma Snechta version of Togail brudne Uí Dergae”, Ériu 41 (1990): 103–114.
West, Máire, “Leabhar na hUidhre’s position in the manuscript history of Togail bruidne Da Derga and Orgain brudne Uí Dergae”, Cambridge Medieval Celtic Studies 20 (Winter, 1990): 61–98.
Ó Concheanainn, Tomás, “A Connacht medieval literary heritage: texts derived from Cín Dromma Snechtai through Leabhar na hUidhre”, Cambridge Medieval Celtic Studies 16 (Winter, 1988): 1–40.
Thurneysen, Rudolf, Die irische Helden- und Königsage bis zum siebzehnten Jahrhundert, Halle: Niemeyer, 1921.  

Contents: Part 1 (chapters 1-23): Allgemeines; Part 2 (chapters 1-85): Die Ulter Sage.

Internet Archive: <link>
621ff [id. 81.]